رفتن به مطلب
حسینی پارسا

قوانین و استانداردهای ترجمه ی افزونه به فارسی

پست های پیشنهاد شده

ارسال شده در (ویرایش شده)

کاربران عزیز

در صورتیکه یک افزونه برای ترجمه به طور کامل برای شما ارسال می شود و یا شما افزونه ای را جهت ترجمه به تیم توسعه ی افزونه های فارسی معرفی می کنید، برای ترجمه ی آن رعایت موارد زیر الزامی است. در صورت عدم رعایت موارد زیر ترجمه ی صورت گرفته، مجوز ورود شما به عضویت های سطح بندی شده نخواهد بود.
 

البته ذکر این نکته نیز ضروری است که با رعایت موارد زیر ترجمه ای بدون نقص خواهید داشت:


1- هرگز در فایل XML افزونه فارسی ننویسید! ترجمه ی نام و توضیحات افزونه و نام مترجم رو تنها در فایل زبان بیافزائید. اگر از چگونگی این کار آگاهی ندارید به آموزش ترجمه ی افزونه مراجعه کنید.

2- همیشه زبان اصلی افزونه را حفظ کنید. هرگز در فایل زبان اصلی افزونه دست نبرید و ترجمه را در فایل زبان اصلی اعمال نکنید، برای افزودن زبان فارسی لازم است فایل زبان فارسی را به افزونه بیافزائید، اگر از چگونگی این کار آگاهی ندارید به آموزش ترجمه ی افزونه مراجعه کنید.

3- سعی کنید، به لینک کپی رایت افزونه دست نزنید، مگر برای ترجمه و یا سفارشی سازی متن لینک، حفظ کپی رایت افزونه جزو اخلاق ترجمه محسوب می شود.

4- اگر توانانی لازم را دارید افزونه را برای زبان فارسی بهینه کنید، به این معنی که می بایست افزونه های دارای CSS اختصاصی از لحاظ نوع فونت، سایز فونت و شیوه ی چینش ( راست چین ) برای زبان فارسی بهینه شوند، واگر خیر هنگام ارسال افزونه برای تیمه توسعه اعلام کنید CSS افزونه بهینه نشده است تا توسط اعضای سطح سه و یا مدیران بهینه سازی شود.

5- فایل ها و یا افزونه هایی که برای ترجمه به کاربران سپرده می شود در حکم امانت بوده و دریافت کننده ی آن مجاز به انتشار آن نبوده و نمی تواند آن را در اختیار دیگری قرار دهد. در غیر این صورت عضویت کاربر خاطی در جومینا در هر مرحله ای که باشد بصورت یکطرفه ملغی خواهد شد.

یاعلی

ویرایش شده توسط حسینی پارسا

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

×
×
  • افزودن...